Changes we want to see in the game! Add to the list and we can send it to the devs!
Posted 19 August 2012 - 02:01 PM
SunGan ---> SunQian
GaoSun ---> GaoShun
YuShu (from XingYang) YuShe
and maybe use spaces in them to make it more like enjoyable to read like maybe:
ZhangBao ---> Zhang Bao
GuanXing ---> Guan Xing
Thanks for reading
Posted 29 September 2012 - 03:43 PM
Might as well reply to the whole post by TS.
From what I've read in the China forums it seems that most of the skills is literally translated chinese. There's nothing really wrong with Lion's Fury imo, or Tiger's Roar. They can be skills, but nitpicking that skills with such names shouldn't be damaging is kinda stretching it. Sacrificial Lamb is the proper usage as well. XD
I don't know the skills well enough before/after epi to comment that much though. Perhaps after I've read up on it and which version is stronger and etc.
Just sharing my thoughts. I think some non-essential lines like taxation events are not really that accurate and all. But I've saw some localization efforts and it's really not easy balancing between localizing (making it easy to understand for the target demographic), working with the constraints of a game (text length) as well as translation (trying to convey the original meaning as much as possible). I personally don't mind proper localization, but some players might prefer translations instead.
Maybe more feedback on what players would like to see more would sway the localization team of this game lol.
Edited by Yuki Ijuin, 29 September 2012 - 04:00 PM.
Posted 16 October 2012 - 02:55 PM
I have posted the following in another thread of the forums and I would like to let you guys know what we're paying close attention to all feedback given regarding the game. Whether it affects gameplay or not.
Many players have given various constructive feedback regarding our translations and localization efforts. I would like to take this chance here to let you know that we appreciate every instance where we find something we can improve on. But I would like to seek your understanding that translating and localizing a game of this size is a long and arduous task and as such there are many places where we can improve on for gameplay and aesthetics. We do compile all the information we receive from our players, but patching and implementing them takes quite a bit of time. So thank you for your continued support despite these flaws.
Please keep the feedback coming. Constructive feedback and criticisms are always welcomed and I would even say essential for us to improve on our game and services.
RMS R3K Team.
Posted 08 November 2012 - 03:02 PM
I hate to be the bearer of bad news, but we weren't able to put all these changes into the update to V1.1.9 or V1.2.0 at the moment due to some scheduling issues. I hope to seek your understanding that we are continuously working on it, just unable to implement it in the 2 latest patches from the developers.
GM03, RMS R3K Team.
Posted 10 November 2012 - 01:31 AM
Thanks in advance)